2
respostas

Acho deve a resposta deve estar errada

No exercício do link: https://cursos.aluralingua.com.br/course/os-posesivos-tonicos-e-verbos-reflexivos-em-espanhol/task/3214/repetition/unlimited

A tradução de: Eu peguei a da esquerda. É a minha ou a sua?

Na correção está dizendo isso. Cogí la entrada de la izquierda. ¿Es la mía o la tuya?

Mas não tem nem a palavra entrada em português. Seu que foi tirada do vídeo, mas com o passar o do tempo dificulta o exrecício.

2 respostas

Não traduz no pé da letra, porque pode ficar mais difícil de entender o idioma.

Geralmente, algumas frases, elas são traduzidas de acordo com o contexto da frase, de acordo com o que estamos acostumados a falar. Isso costuma acontecer principalmente quando se trata da tradução, em que as frases são mais informais.

Olá Leonardo,

Havia faltado a palavra "entrada" no exercício mesmo. Já corrigimos. Obrigado!

Abraços!