No portugues esta falando Que legal! e na tradução pro ingles,virou uma pergunta, esta Isn't that nice?
No portugues esta falando Que legal! e na tradução pro ingles,virou uma pergunta, esta Isn't that nice?
Olá Vitor,
É isso mesmo, na verdade. Você poderia dizer em inglês tanto "That's nice!" quanto "Isn't that nice?", entre outras. Ambas têm esse sentido de "Que legal!", ou "Legal, né?" em uma tradução mais natural para o português. Seria esse o sentido.
Por isso mesmo temos a tradução literal nesses casos, para indicar qual está sendo usado.
Abraços!