Boa noite, Professor!
Tudo bem?
Na frase "Just like you always forget to clean your room", "to clean" poderia ser substituído por "clean up"?
Boa noite, Professor!
Tudo bem?
Na frase "Just like you always forget to clean your room", "to clean" poderia ser substituído por "clean up"?
Olá Kaio,
Vou me aventurar a responder aqui, mas creio que o Professor Fabricio possa nos esclarecer melhor.
Eu também as vezes tenho dúvidas, quando utilizar o verbo sem preposição ou phasal verb , ou então fico me perguntando o porque da utilização da preposição, se não muda tanto o sentido assim.
Nessa frase e pelo contexto, creio que o uso do clean up é um excesso desnecessário, uma vez que ele sempre esquece de limpar o quarto dele , imagina fazer uma faxina completa, right?
Cleaning (limpeza) é um termo genérico - você pode fazer um pouco de limpeza (varrer) ou você pode fazer uma arrumação completa (varrer, passar pano, tirar pó, arrumar as coisas fora do lugar, organizar seu guarda roupa e por ai vai ... rsrs) E além disso, o uso do clean up dá um entendimento de tarefa completada e de arrumação.
Quando adiciona-se "up", sugere uma ideia de uma ação feita por completo.
Você pode conferir nesse artigo no site do AluraLigua sobre Phasal Verbs E ter mais exemplos sobre o uso de verbos com a adição do up.
Espero ter ajudado, Abs.
Olá Kaio,
Tanto "to clean" quanto "to clean up" podem ser usados sem problema nenhum.
A principal diferença entre esses dois é que o verbo to clean" se refere a sujeira, ou também que a limpeza deve ser bem executada; já o phrasal verb "to clean up" pode ter esse sentido de "limpar", mas pode também ser relacionado simplesmente a desordem ou bagunça, ou seja, pode ser também traduzido como "arrumar", além de "limpar".
Dando um exemplo:
Abraços!