1
resposta

Apresse-se! Nós temos que pegar o ônibus!

Hurry! We need to get the bus!

Está errado usar "get" e "need"?

1 resposta

Olá Felipe,

Os verbos "to have to" e "to need" são intercambiáveis, então tanto faz usar um ou o outro. Por isso mesmo estabelecemos na tradução que "to have to" equivale a "ter que (fazer algo)" e "to need" equivale a "precisar (fazer algo)", mas assim como em português, o sentido é o mesmo.


Você poderia usar o verbo "to get" se fosse um táxi, por exemplo, mas nesse sentido de um metrô, trem ou ônibus não soa muito natural, não.

O melhor seria usar o verbo "to take" mesmo, ou então "to catch".

  • I missed the bus, so I had to get a taxi instead. (Eu perdi o ônibus, então eu tive que pegar um táxi em vez disso.)
  • Take/Catch the red line to Central Park. (Pegue/Apanhe a linha vermelha para o Central Park.)
  • I have to run to take/catch the bus. (Eu tenho que correr para pegar/apanhar o ônibus.)

Abraços!