Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
2
respostas

broke or broken

oi, quando vi essa frase até pensei que poderia ser broken no lugar de broke, mas deixei passar. Mas continuo pensando que talvez o correto seria broken(quebrado). Tem alguma diferença? ou poderia ser broke, mesmo?

And now, this bill is going to leave me broke.

E agora, essa conta vai me deixar quebrado.

2 respostas
solução!

Olá Edi,

Muito boa pergunta. Quando algum objeto ou parte do corpo está quebrada, o correto é usar "broken" (quebrado), que é a forma no particípio do verbo "to break" (quebrar).

  • The machine doesn't work, it's broken.
  • My leg is broken.

Já o uso de "broke" é mais informal, e é usada em geral coloquialmente para indicar que alguém está "quebrado", no sentido de "sem dinheiro".

Abraços!

Opa Fabrício, obrigado. Legal, ir conhecendo as particularidades do inglês.