Para traduzir a frase "Eu quero algo como um grande dragão ou um tigre.", eu pensei em "i want something how/with a big dragon or a tiger". Não entendi o porque usaria o "like", nesse caso não faria mais sentido eu traduzir como "i would like something how a big dragon or a tiger"? Pois na frase em português não indica que ele gostaria, e sim que ele quer, fiquei confuso.