Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
1
resposta

[Dúvida] Dúvida sobre a tradução para inglês da frase da atividade proposta

Boa noite, em uma das atividades temos a frase para traduzir para o inglês: "eu não parava de pensar em todas as coisas que precisava fazer. " Porém a resposta está como: "I kept thinking about all the things I needed to do. " Nesse caso não devemos estar utilizando o not na frase para que fique como :"não parava de pensar?

1 resposta
solução!

Olá Larissa,

Por essas e outras, nesses casos, temos a tradução natural e a literal. Em português, a maneira mais natural de expressar isso seria dizendo "eu não parava de...", uma contrução negativa. Porém, em inglês, essa é uma construção positiva (to keep doing something).

Você pode ver no exercício as diferentes traduções:

  • Tradução natural: Eu não parava de pensar sobre todas as coisas que eu precisava fazer.
  • Tradução literal: Eu continuava pensando sobre todas as coisas eu precisava fazer.

Esse é um dos motivos pelos quais não podemos simplesmente traduzir palavra por palavra, mas aprender como essas expressões são usadas em inglês e nos acostumarmos a elas.

Abraços!