Olá Edi,
Na verdade é um Phrasal Verb, os famosos verbos frasais. Eles são estruturas muito comuns em inglês, e são compostos de um verbo e uma preposição ou um advérbio, tendo um significado geralmente diferente do verbo sozinho. Um erro comum é traduzir literalmente ambas as palavras.
Por exemplo, o phrasal verb "to make up", se formos traduzir literalmente ficaria como "fazer para cima", o que não faz sentido. Na verdade, ele significa "inventar".
O mesmo se aplica ao phrasal verb "plow through", que literalmente seria algo como "arar através", mas na verdade significa "passar por cima de algo", "conseguir terminar de fazer algo difícil", algo nesse sentido.
Abraços!