why you don't use your iPhone? envés de Why don't you use your iPhone?
why you don't use your iPhone? envés de Why don't you use your iPhone?
Posso estar errada, mas a forma que eu entendo é essa:
Why you don't use your iPhone? -> perguntando casualmente pq a pessoa não está usando o iphone dela (ex: Why you don't use your iPhone? Is it broken?)
Why don't you use your iPhone? -> sugerindo que a pessoa use o iphone para algo (ex: Why don't you use your iPhone? We really need to talk to him!)
Olá Mateus,
A resposta da Beatriz está correta, mas complementando:
Why don't you use your iPhone? - é o padrão, assim que normalmente fazemos perguntas em inglês, e nesse caso seria uma sugestão. Situação: "Ah, o seu laptop não está funcionando? Por que você não usa o seu iPhone?"
Why you don't use your iPhone? - aqui é mais situacional, quase como uma afirmação. Situação: você está vendo que a pessoa não está usando o iPhone dela por algum motivo, isso é um fato, então você pode perguntar: "Por que você não está usando o seu iPhone? Ele está quebrado?"
Abraços!