Não entendi o porque o uso do silly aqui. Foi só para fazer diferente mesmo, incluir novas palavras?
Não entendi o porque o uso do silly aqui. Foi só para fazer diferente mesmo, incluir novas palavras?
Olá Sara,
Essa palavra está na aula mesmo, e é usada aqui nos exercícios referentes a essa aula.
Abraços!
ta ok, mas duvida persiste, não se pode usar outra palavra?
Oi Sara, acredito que neste caso o uso da palavra "silly" é obrigatório porque este é o sentido da frase. Quando utilizamos "silly" ao traduzirmos a frase, não perdemos seu sentido original. Diferentemente do uso da palavra "good", que por sua vez, altera o sentido da frase dita pelo personagem. Por exemplo:
I've heard about it's story, it sounds very silly.
Eu ouvi sobre a história dele. Soa muito boba.
I've heard about it's story, it sounds very good.
Eu ouvi sobre a história dele. Soa muito boa.
Olá Sara,
Agora que entendi a dúvida. A palavra "good" significa "bom/boa", já a palavra "silly" significa "bobo/boba".
Abraços!
A gente agora entendi. Obrigada.