Qual é o certo?
We can have lunch together. We can have eat lunch together.
Qual é o certo?
We can have lunch together. We can have eat lunch together.
Eu acredito em "We can have lunch together"
Olá Paula,
O susbtantivo "almoço" em inglês é traduzido como "lunch". Porém, note que, diferentemente do português, é muito mais comum usarmos o verbo "to have" (ter) com comida em vez do verbo "to eat". Exemplo:
A versão com "I want to eat..." também seria correta, mas usar o verbo "to have" é muito mais comum e natural.
Dessa forma, para o verbo almoçar, usamos "to have lunch". Também é possível dizer "to eat lunch", mas não é algo que um nativo diria naturalmente.
Para o jantar, o substantivo é "dinner", e o verbo é "to have dinner".
Para o café da manhã, o substantivo é "breakfast", e o verbo "tomar café da manhã" é "to have breakfast".
Voltando à sua pergunta, seria correto dizer:
Porém a frase 1 é muito mais comum e natural entre nativos.
Abraços!
Certo,
Uso o Duolingo pra práticas diárias e teve uma certa insistência do app em uma frase parecida com a da atividade aqui no Alura Língua. Então fiquei na dúvida, mas obrigada pelo esclarecimento.