Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
3
respostas

Eat lunch ou só Lunch?

Qual é o certo?

We can have lunch together. We can have eat lunch together.

3 respostas

Eu acredito em "We can have lunch together"

solução!

Olá Paula,

O susbtantivo "almoço" em inglês é traduzido como "lunch". Porém, note que, diferentemente do português, é muito mais comum usarmos o verbo "to have" (ter) com comida em vez do verbo "to eat". Exemplo:

  • I want to have lasagna for lunch. (Eu quero comer lasanha para o almoço.)

A versão com "I want to eat..." também seria correta, mas usar o verbo "to have" é muito mais comum e natural.

Dessa forma, para o verbo almoçar, usamos "to have lunch". Também é possível dizer "to eat lunch", mas não é algo que um nativo diria naturalmente.

Para o jantar, o substantivo é "dinner", e o verbo é "to have dinner".

Para o café da manhã, o substantivo é "breakfast", e o verbo "tomar café da manhã" é "to have breakfast".

Voltando à sua pergunta, seria correto dizer:

  1. We can have lunch together.
  2. We can eat lunch together.

Porém a frase 1 é muito mais comum e natural entre nativos.

Abraços!

Certo,

Uso o Duolingo pra práticas diárias e teve uma certa insistência do app em uma frase parecida com a da atividade aqui no Alura Língua. Então fiquei na dúvida, mas obrigada pelo esclarecimento.