Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
1
resposta

Existe alguma diferença entre usar o find ou think?

Boa tarde! Eu olhei para essa frase tive dúvidas se teria erro ou um sentido diferente caso eu usasse "think" ao invés do "find". Podem me ajudar por favor?

"I find it very cute and romantic."

1 resposta
solução!

Olá Lucas,

Esses dois verbos (to find - achar, to think - pensar) em muitos casos podem ser usadas como sinônimos, assim como em português ("Eu acho que ela bonita." x "Eu penso que ela é bonita."). Porém, existem algumas diferenças no uso. Depois do verbo "to find" geralmente temos um objeto direto. Já o verbo "to think" pede a estrutura com o "that" e o verbo "to be" (ser, estar) (que pode ser omitido). Exemplos:

  • I find Hollywood movies very interesting. (Eu acho (os) filmes de Hollywood muito interessantes.)
    • não tem "that" e não tem verbo "to be"
  • I think that Hollywood movies are very interesting. (Eu penso/acho que filmes de Hollywood são muito interessantes.)
    • tem "that" e tem verbo "to be"

Ou então, podemos usar o verbo "to find" também com a estrutura do "that":

  • I find that Hollywood movies are very interesting.
    • tem "that" e tem verbo "to be"

Como comentei acima, o "that" pode ser omitido nesse tipo de construção com "to think", então outra possibilidade correta seria:

  • I think Hollywood movies are very interesting.

Porém, seria errado dizer "I think Hollywood movies very interesting.", sem o verbo "to be" (are) lá na segunda oração.

Abraços!