Boa tarde! Eu olhei para essa frase tive dúvidas se teria erro ou um sentido diferente caso eu usasse "think" ao invés do "find". Podem me ajudar por favor?
"I find it very cute and romantic."
Boa tarde! Eu olhei para essa frase tive dúvidas se teria erro ou um sentido diferente caso eu usasse "think" ao invés do "find". Podem me ajudar por favor?
"I find it very cute and romantic."
Olá Lucas,
Esses dois verbos (to find - achar, to think - pensar) em muitos casos podem ser usadas como sinônimos, assim como em português ("Eu acho que ela bonita." x "Eu penso que ela é bonita."). Porém, existem algumas diferenças no uso. Depois do verbo "to find" geralmente temos um objeto direto. Já o verbo "to think" pede a estrutura com o "that" e o verbo "to be" (ser, estar) (que pode ser omitido). Exemplos:
Ou então, podemos usar o verbo "to find" também com a estrutura do "that":
Como comentei acima, o "that" pode ser omitido nesse tipo de construção com "to think", então outra possibilidade correta seria:
Porém, seria errado dizer "I think Hollywood movies very interesting.", sem o verbo "to be" (are) lá na segunda oração.
Abraços!