1
resposta

I don't know what to GET my dad for his birthday.

Eu escrevi: I don't know what to GIVE my dad for his birthday mas foi considerado errado.

Errei ou foi erro do sistema?

1 resposta

Olá Rodrigues,

Acredito que a confusão se dá pois, na frase original da aula, usávamos "to get", que nesse sentido não tem uma tradução exata em português. Seria algo como "comprar para dar" ou "adquirir/obter para dar", quando falamos de dar um presente para alguém, e soa melhor usar esse verbo to get do que algum outro verbo similar.

Porém, também seria gramaticalmente correto o uso de "to give" nesta frase, apesar de menos usada nesse sentido. Dessa forma, alteraremos a tradução para "obter", mesmo sendo algo não muito natural em português.

Abraços!