"He is twenty years old" Pq "is" e não "have" já que não é sobre ser ou estar, e sim sobre ter tantos anos?
"He is twenty years old" Pq "is" e não "have" já que não é sobre ser ou estar, e sim sobre ter tantos anos?
Olá Gabriel,
Isso se dá pois em inglês eles não dizem que "têm" uma idade, mas sim que eles "são/estão" uma idade, e assim usam o verbo "to be".
Por isso muitas vezes não podemos simplesmente traduzir palavra por palavra do português para o inglês, mas sim aprender como eles formam essas estruturas na língua deles, e por isso mesmo oferecemos tanto a tradução natural, quanto a tradução literal.
Abraços!
Muito obrigado! Bem que eu pensei que não fosse por algo literal essa minha dúvida.