Já sou matriculado Ainda não tem acesso? Matricule-se
Já sou matriculado Ainda não tem acesso? Matricule-se
Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
1
resposta

it must be hard to take care of three children at the same time.

Eu poderia colocar o "that" no lugar do it? porque eu fiz isso e falou que estava errado, ai eu me confundi

1 resposta
solução!

Olá David,

Nesse caso, não soa bem. Se fosse um sujeito real, seria ok fazer a troca. Exemplo:

  • I have to take care of 3 children.
  • Oh, it/that must be hard. (Oh, isso/essa coisa deve ser difícil.)

Mas na frase em questão, note que seria algo que em português não teria sujeito, um sujeito inexistente ("Deve ser difícil..."). Em inglês, é sempre obrigatório esse "it", mas nessas frases ele não tem realmente uma tradução, ele está ali apenas na função de representar esse "sujeito inexistente". Ele é chamado geralmente de "dummy it". Então, em frases assim, não soa bem trocar pelo "that".

  • It must be hard to...
  • It should be easy to...
  • It's easy to see that...

Etc.

Abraços!