Boa tarde!
Na frase "Você pode soletrar [isso] para mim?" eu poderia traduzir como "Can you spell it for me?" ao invés de "Can you spell that for me?"
@braço!
Boa tarde!
Na frase "Você pode soletrar [isso] para mim?" eu poderia traduzir como "Can you spell it for me?" ao invés de "Can you spell that for me?"
@braço!
Olá Joás,
Sim, poderia sim.
Não lembro se já cheguei a escrever pra você pessoalmente sobre esse tema, mas em geral poderia dizer que usa-se bastante o "that" no lugar do "it" quando falamos sobre algum objeto inanimado ou conceito abstrato, mas ambos podem ser corretamente usados.
Abraços!
Bom dia!
Ok!
Obrigado!