Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
1
resposta

já errei essa frase diversas vezes :(

Olá, professor! Na frase, "Ele deveria ter sido entregue ontem, mas eu não o recebi." sempre traduzo como "It should have been delivered yesterday, but I haven't received it." A presença do "should" oferece o mesmo sentido que "was supposed"?

1 resposta
solução!

Olá Maira,

Então, o "to be supposed to" é mais usado nesse caso de que algo era pra ter sido feito e não foi, uma expectativa (nesse caso, não atendida), mas ambos são corretos! Então, sim, pode considerar a sua resposta como correta também nesse caso :)

Abraços!