Olá Thiago,
Elas são sinônimas, mas pode existir uma leve diferença de nuance. Se você estiver se referindo ao tamanho de algo, ambas podem ser usadas sem diferença de sentido. Porém, em alguns casos "little" pode ter uma nuance de demonstrar alguma emoção perante aquilo de que falamos, podendo ser tanto uma emoção boa (é pequenino, fofinho, adorável), quanto uma emoção ruim (é baixo, desagradável), enquanto que "small" não tem essa nuance e se refere simplesmente ao tamanho de algo. Exemplos:
- He's a small man. (indica apenas o tamanho do homem, sem nuances)
- He's a little man. (pode ter o mesmo sentido da anterior, mas pode ter uma nuance de que ele é não é um "homem de verdade", que age de maneira baixa)
Ou então:
- She's a small girl. (indica apenas o tamanho da menina)
- She's a little girl. (pode ter o mesmo sentido da anterior, mas pode ter uma nuance de que ela é uma garota pequenina, fofinha, adorável; ou então, que ela é apenas uma garotinha e não pode lidar com coisas de adultos ou algo do tipo - isso dependeria do contexto)
No caso do exemplo da aula, ambas seriam corretas, mas você pode usar "little" para dar essa nuance mais emotiva.
Abraços!