O uso do make seria como um sinônimo ou estaria errado?
O uso do make seria como um sinônimo ou estaria errado?
Olá Henrique,
Essa é uma confusão muito comum, porque nós só temos um verbo para isso (fazer), e em inglês existem dois.
Resumindo muito, o verbo "to do" é mais usado no contexto de "executar uma ação", e com tarefas:
Já o verbo "to make" é mais usado para coisas mais "mão na massa", ou também coisas mais relacionadas à criatividade:
Mas isso é apenas um guia geral que não cobre todos os casos, por isso é melhor aprender as expressões já com o verbo correspondente, se ele usa "to do" ou "to make".
Nesse caso de "o que alguém faz da vida" será sempre usado o verbo "to do".
Abraços!
Muito obrigado Fabrício pela elucidação.
Boa dúvida. Excelente explicação! :)