Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
2
respostas

medicine kim leoni

Olá!

Mais uma pequena dúvida. No trecho:

No, don't worry. I have already taken some medicine.

Não, não se preocupe. Eu já tomei alguns remédios.

A palavra 'medicine' não deveria estar no plural?

Obrigado!

2 respostas
solução!

Olá Ley,

A tradução está realmente deixando isso confuso, vou corrigi-la agora mesmo. Uma tradução mais correta seria:

  • Eu já tomei um/algum remédio. - no sentido de um certo remédio, sem especificar qual

Isso se dá pois a palavra "medicine" pode ser usada no sentido não contável, como neste caso e assim como "meat" (carne), "bread" (pão), entre outros, quando a pessoa não quer especificar - algo que em português poderíamos expressar como "Eu tomei um remédio aí"; mas também pode ser usada na forma contável, "medicines", se fossem diferentes tipos de remédios.

Como neste caso ele está se referindo a um remédio, o correto é a forma não contável.

De qualquer forma, obrigado por levantar esse ponto!

Abraços!

tamo aqui pra isso. eu que agradeço