A tradução sugerida da frase: "Ande até o meio do quarteirão." foi: " Walk to the middle of the block"
é possivel substituir middle por half? ficaria algo assim: " walk to the half a block"
A tradução sugerida da frase: "Ande até o meio do quarteirão." foi: " Walk to the middle of the block"
é possivel substituir middle por half? ficaria algo assim: " walk to the half a block"
Olá Rafael,
Não, não seria possível. A palavra "half" significa "metade", geralmente quando dividimos algo em 2 partes. Já a palavra "middle" significa "meio" (às vezes com o sentido de "centro", ou perto do centro). Exemplos:
Porém:
Às vezes o sentido de ambos pode ser até parecido, assim como em português, como em:
Mas não sempre é o caso.
Com relação à sua pergunta, seria até gramaticalmente correto dizer:
Que podemos traduzir como "Ande meio quarteirão.", no sentido de "Ande metade de um quarteirão.", mas isso é uma frase diferente, que não necessariamente tem o mesmo sentido da frase original que dizia "walk to the middle...".
Abraços!