Olá Lauro,
Não é uma questão do clima em si, mas na língua inglesa não podemos ter orações sem sujeito, como é comum no português. Então frases sem sujeito que seriam normais em português como:
- Está chovendo.
- Está chovendo?
- Faz cinco meses que aquilo aconteceu.
- Está frio aqui.
Em inglês necessitam de algum sujeito, e o "it*" faz esse papel do sujeito inexistente em português. Assim, as frases acima ficariam:
- It is raining.
- Is it raining?
- It has been five months since that happened.
- It is cold here.
Sobre a frase em questão, é a mesma situação. Podemos formá-la passo a passo:
- It is hot here. (Está quente aqui.)
- It is so hot here. (Está tão quente aqui.)
- Is it so hot here? (Está tão quente aqui?)
- Why is it so hot here? (Por que está tão quente aqui?)
Então se trata apenas do "it representando esse sujeito inexistente.
Abraços!