Bom dia!
We have to meet tonight then, because my free one-month trial period ends tomorrow.Tradução: "Nós temos que (nos) encontrar hoje à noite então, porque o meu período grátis de experiência de um mês termina amanhã."
Não ficou claro para mim o uso com hífen e sem. Nos exemplos citados não consegui enxergar quando o período é adjetivo ou não.
Segue abaixo as notas gramaticais:
Usamos o hífen em one-month pois estamos usando o período como adjetivo, no singular, para dizer qual é a duração da atividade em questão. Note que quando não usamos o período como adjetivo, o substantivo months vai para o plural e não há o hífen. Exemplos:
A one-month trial period. (Um período de experiência de um mês.)
A two-month trial period. (Um período de experiência de dois meses.)
I will be there for a period of two months. (Eu estarei lá por um período de dois meses.)
@braço!