Por que não; ´´ Are you whit hurry´´ em vez de ´´ Are you in a hurry´´?
Por que não; ´´ Are you whit hurry´´ em vez de ´´ Are you in a hurry´´?
Olá Rayana,
Então, não sempre (ou quase nunca) essas traduções palavra-por-palavra vão funcionar em outro idioma, por isso é bom a gente sempre aprender como a estrutura funciona naquela língua, em vez de tentar traduzir igualzinho.
Nesse caso, "estar com pressa" em inglês é "to be in a hurry" (palavra por palavra seria 'estar em uma pressa').
Abraços!