I really liked it não seria "Eu realmente gostei"? "I liked it, a lot", poderia ser utilizado?
I really liked it não seria "Eu realmente gostei"? "I liked it, a lot", poderia ser utilizado?
Olá Thiago,
O "really" é muito frequentemente usado em inglês juntamente a algum verbo (no caso, "to like") com esse sentido de "muito", "mesmo", "bastante".
Dessa forma, as frases "I really liked it" e "I liked it a lot" tem basicamente o mesmo significado, você pode usar tanto uma quanto a outra, sem grande mudança de sentido.
Outros exemplos:
Porém, ele pode ter esse sentido de "realmente" também:
Tudo vai depender do contexto :)
Abraços!