1
resposta

really ou a lot

I really liked it não seria "Eu realmente gostei"? "I liked it, a lot", poderia ser utilizado?

1 resposta

Olá Thiago,

O "really" é muito frequentemente usado em inglês juntamente a algum verbo (no caso, "to like") com esse sentido de "muito", "mesmo", "bastante".

Dessa forma, as frases "I really liked it" e "I liked it a lot" tem basicamente o mesmo significado, você pode usar tanto uma quanto a outra, sem grande mudança de sentido.

Outros exemplos:

  • I'm really hungry. ("Eu estou com muita fome" - aqui seria comum também usar o "very", mas não o "a lot")
  • He speaks French really well. ("Ele fala francês muito bem." - também pode ser substituido por "very)

Porém, ele pode ter esse sentido de "realmente" também:

  • Do you really love him? ("Você realmente o ama?" ou "Você ama ele mesmo?")

Tudo vai depender do contexto :)

Abraços!