Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
1
resposta

Significado do really na frase

Olá Alura Língua!

Eu não entendi o porquê de, na frase "I don't really like this kind of book", o really significar muito. Para mim essa frase ficaria: "eu realmente não gosto desse tipo de livro", ou seja, no sentido de enfatizar que náo gosta.

Vocês poderiam me explicar o porquê?

Desde já obrigado! Atenciosamente.

1 resposta
solução!

Olá Elías,

O "really" pode ter o sentido de "muito", para enfatizar algo. Por exemplo:

  • I really like this book. (Eu gosto muito desse livro.)
  • I don't really like this food. (Eu não gosto muito dessa comida.)

A tradução como "realmente" também é correta em alguns contextos, mas nesse contexto o mais natural é traduzir como "muito" mesmo.

Abraços!"