Se usar dessa forma "to go to somewhere" está errada, ou só não é comum?
Se usar dessa forma "to go to somewhere" está errada, ou só não é comum?
A estrutura "to go to somewhere" está incorreta em inglês. O motivo é que "somewhere" já é um advérbio de lugar, então não precisa (e não deve) ser precedido de "to". A forma correta é simplesmente "to go somewhere."
Exemplo:
Correto: "I want to go somewhere."
Incorreto: "I want to go to somewhere."
O erro ocorre porque, em inglês, quando usamos advérbios de lugar como somewhere, anywhere, everywhere, ou nowhere, eles já indicam o destino, então não se coloca a preposição "to" antes deles. Isso é diferente de quando usamos substantivos específicos como "to go to the park" ou "to go to the store", onde a preposição "to" é necessária para indicar direção ou destino.
Por isso, a frase "to go to somewhere" não é só incomum, mas de fato incorreta gramaticalmente.