1
resposta

think and find

Na frase "I find Hollywood movies very interesting." por que nao foi usado o "think" no lugar do "find" ?

1 resposta

Olá Edielson,

Esses dois verbos (to find - achar, to think - pensar) em muitos casos podem ser usadas como sinônimos, assim como em português ("Eu acho que ela bonita." x "Eu penso que ela é bonita."). Porém, no caso do seu exemplo, teríamos que mudar um pouco a frase para podermos usar o verbo "to think":

  • I find Hollywood movies very interesting. (Eu acho filmes de Hollywood muito interessantes.)
  • I think that Hollywood movies are very interesting. (Eu penso/acho que filmes de Hollywood são muito interessantes.)

ou então

  • I find that Hollywood movies are very interesting.

Também temos o "that" que pode ser omitido nesse tipo de construção com "to think", então outra possibilidade correta seria:

  • I think Hollywood movies are very interesting.

Porém, seria errado dizer "I think Hollywood movies very interesting.", sem o verbo "to be" (are) lá na segunda oração.

Abraços!