Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
1
resposta

"Think" com verbo to BE, "find" não?

Professor, senhor comentou isso: (Porém, seria errado dizer "I think Hollywood movies very interesting.", sem o verbo "to be" (are) entre "movies" e "very interesting".); Porque seria errado para o "think" e para o "find" não?

1 resposta
solução!

Olá Matheus,

São verbos que funcionam de maneiras diferentes, cada um aceita algumas estruturas específicas, mas não todos funcionam da mesma maneira.

Analisando mais a fundo, na frase:

  • I think (that) Hollywood movies are very interesting.

Assume-se que "that" ali foi omitido, mas a tradução é "Eu acho que os filmes de Hollywood são muito interessantes."

Já o verbo "to find" pode ser usado de duas formas:

1 - I find (that) Hollywood movies are very interesting.

  • aqui "to find" usa a mesma estrutura de "eu acho que", é uma oração principal e uma oração subordinada, por isso a segunda oração precisa de um verbo. O "that" pode ser omitido ou não

2 - I find Hollywood movies very interesting.

  • aqui "to find" está atuando como verbo transitivo direto, sendo "Hollywood movies" o seu objeto direto. Não são duas orações como acima, é apenas uma oração. Aqui não pode ter "that"

E o verbo "to think" aceita apenas a primeira estrutura. Ele não pode ser usado como verbo transitivo direto como na 2ª frase.

Abraços!