Estou com bastante duvidas na hora de traduzir não consigo diferenciar quando usar cada um deles
Estou com bastante duvidas na hora de traduzir não consigo diferenciar quando usar cada um deles
Olá Danilo,
Então, é uma dúvida comum quando usar o "it", o "that" e o "this". Em alguns casos podemos usar todos os 3 sem grande mudança de sentido, já em outros casos o uso dos outros soaria estranho.
Em geral, poderia dizer que usa-se bastante o "that" no lugar do "it" quando falamos sobre algum objeto inanimado ou conceito abstrato, mas ambos podem ser corretamente usados.
O "this" é geralmente usado para especificar que você está falando sobre 'esta' coisa (e não uma outra).
Por o "that" ser mais geral, ele é muitas vezes usado mesmo pra indicar "isso".
Você vai ganhar um "feeling" disso também com o tempo, quanto mais você ler e assistir conteúdo em inglês, mas de qualquer forma reitero que na maioria dos casos tanto "that" quanto "it" podem ser usados sem diferença de sentido.
Um abraço!