Ainda não tem acesso? Estude com a gente! Matricule-se
Ainda não tem acesso? Estude com a gente! Matricule-se

Solucionado (ver solução)

To be and to get

Bom dia professor, estou tendo dificuldade para entender uma frase,

"i don't want to be engaged" "I don't want to get engaged"

Qual seria a forma mais correta?

1 resposta
solução

Olá Leandro,

Imagino que a confusão venha do fato de que em muitos casos a voz passiva em inglês pode ser formada tanto com o verbo "to be" quanto com o verbo "to get", sem diferença de sentido, apenas alguma nuance um pouco mais informal.

Porém, neste caso, não está sendo usada a voz passiva. Lembrando que a palavra "engaged" indica "o estado de estar noivo". Assim, essas frases têm sentidos um pouco diferentes:

  • I don't want to be engaged. (Eu não quero estar no estado de noivado.)
    • entende-se que ou a pessoa: (1) já está no estado de noivo(a) e se arrependeu; ou (2) está imaginando um futuro no qual poderia estar no estado de noivo(a) e dizendo que não quer isso
  • I don't want to get engaged. (Eu não quero noivar/ficar noivo.)
    • essa é mais comum, e é mais próxima do que diríamos em português. Imagine que o seu parceiro(a) te propôs "Let's get engaged? (Vamos noivar/ficar noivos?)", e você está recusando por algum motivo

Abraços!