Boa noite Carraro,
Na frase "To buy a city map ." também poderia ser "To buy a city map's"?
Obrigado.
Boa noite Carraro,
Na frase "To buy a city map ." também poderia ser "To buy a city map's"?
Obrigado.
Olá Gilvani,
Boa pergunta! Mas duas coisas: a primeira é pra se lembrar que o possessivo ('s) tem que vir junto com o substantivo que em português receberia o "de". Exemplo:
Dessa forma, a sua pergunta teria que ser sobre "...a city's map" ("...um mapa da cidade."). A frase "city map's" não faz sentido em inglês.
O segundo ponto é que realmente faria sentido dizer "city's map" considerando a lógica do idioma, mas infelizmente é uma expressão que nativos não utilizam. Eles utilizariam no geral duas formas:
a city map (aqui, a palavra "city" funciona como um adjetivo, qualificando o tipo do mapa. Por isso não é necessário o " 's", que é usado apenas com substantivos. Se traduzíssemos "city map" pro português, seria algo como "mapa urbano" ou "mapa municipal")
a map of the city (se você quiser deixar especificado a cidade que o mapa descreve, então é usada a forma com o "of the")
Abraços!
Obrigado.