bom dia, o verbo hope também pode ser usado dessa forma
"I'll hope for you"
bom dia, o verbo hope também pode ser usado dessa forma
"I'll hope for you"
Olá Leandro,
Imagino que a frase que você quer traduzir é "Eu vou esperar por você." Seria isso mesmo?
Se for o caso, a frase é incorreta. O verbo "to hope" significa "esperar", no sentido de "eu espero que...", "ter esperança".
Para dizer "esperar" no sentido de "ficar um tempo enquanto a outra pessoa não chega", o verbo a ser usado é "to wait". Assim o correto seria:
Em português usamos o mesmo verbo para ambas as coisas, mas em inglês usa-se dois verbos diferentes para cada um desses sentidos.
Abraços!