Olá Leandro,
Em ambos os casos é correto. Ele geralmente é usado com:
- objetos
- emprego
- peso
- dinheiro
- interesse
- uma partida esportiva
Exemplos:
- I lost my keys. (Eu perdi as minhas chaves.)
- I don't want to lose my job. (Eu não quero perder o meu emprego.)
- I lost weight, 10 pounds to be precise. (Eu perdi peso, 10 libras para ser preciso.)
Existe também o verbo "to miss", que também pode ser traduzido como "perder", mas mais no sentido de:
- perder algum evento, aula, oportunidade, festa, show, etc
- perder (chegar atrasado) um trem, um ônibus, um avião, etc
Exemplos:
- I missed my flight. (Eu perdi o meu voo.)
- Why didn't you come to the party? It was great! You missed it! (Por que você não veio na festa? Foi ótima! Você perdeu!)
- I can't miss this opportunity. (Eu não posso perder essa oportunidade.)
Abraços!