"She's probably sleeping by now." Acho que a tradução melhor seria sem o por: "Ela provavelmente está dormindo por agora."
"She's probably sleeping by now." Acho que a tradução melhor seria sem o por: "Ela provavelmente está dormindo por agora."
Olá David,
Optamos pelo "por agora" pra não ficar exatamente igual ao "now" (agora) e marcar um pouco a diferença.
Abraços!