1
resposta

Tradução para o português entranha

O que parece, a forma em português da frase "You should give him another chance" está bem esquisita como "Você devesse dar uma outra chance a ele". Me parece mais correto "Você deveria dar uma outra chance a ele". Ou, no melhor dos casos, "talvez você devesse (...)". Faz sentido?

1 resposta

Olá Tassni,

Você tem toda razão, provavelmente foi alguma confusão na hora da digitação. Já corrigi aqui. Muito obrigado!

Abraços :)