Bom dia!
I have to go to the bank. (u tenho que ir ao banco.)
Na frase acima poderia ser construída sem o to antes da palavra the? Ex.: I have to go the bank.
Não estou entendendo o porque desse to se "the" já pode ser traduzida como "ao".
@braço!
Bom dia!
I have to go to the bank. (u tenho que ir ao banco.)
Na frase acima poderia ser construída sem o to antes da palavra the? Ex.: I have to go the bank.
Não estou entendendo o porque desse to se "the" já pode ser traduzida como "ao".
@braço!
Olá Joás,
Na verdade, o "the" não pode ser traduzido como "ao". Em português, este "ao" é uma aglutinação entre a preposição "a" e o artigo "o". O "the" corresponde apenas ao artigo definido (o, a, os, as).
Este "to" do inglês, neste caso, é correspondente às preposições "a" ou "para" do português. Por esse motivo, é necessário na frase citada.
Abraços!
Entendi.
É mesmo, me confundi aqui na tradução da palavra the.
Obrigado!