Ainda não tem acesso? Estude com a gente! Matricule-se
Ainda não tem acesso? Estude com a gente! Matricule-se

Solucionado (ver solução)

Uso do "in" e do "on"

Boa tarde!

Vem ocorrendo comigo de usar o on e as vezes nas frases está in. Olho na tradução e para mim faz mais sentido usar o on, pois nem encontro na tradução da palavra in o que estou usando.

Ex.:

  • Frase: We can have a picnic in Central Park.
  • Tradução: Nós podemos fazer um picnic no Central Park.
  • Complemento do questionamento: neste caso mesmo "no Central Park", sempre penso em usar o on e não o in.

Não entendo porque nessa frase acima o correto é o in.

Poderia me esclarecer quando devo usar cada um?

@braço!

2 respostas
solução

Olá Joás,

Existem 3 preposições com esse sentido de "em" em português, que são "in", "on" e "at". Existem algumas regrinhas para o uso deles, mas infelizmente elas não são completamente claras e não funcionam em todos os casos. É uma coisa que, em geral, se adquire apenas com muito contato com a língua e "feeling". Tentando exemplificar alguns desses casos:

"in" é o mais geral de todos, usamos em:

  • períodos de tempo maiores (in the morning, in the evening)
  • meses, anos (in May, in 2010)
  • cidades, países (in São Paulo, in New York, in Brazil)
  • outras situações e locais mais "gerais" (in my room)
  • além de "em", também pode ter a nuance de significado de "dentro"

"on" é um pouco mais específico do que "in", usamos em:

  • dias da semana ou datas (on Sunday, on November 17th)
  • indicar posição de algo que está sobre uma superfície (on the table, on the wall, on the street)
  • partes do corpo (on my arm)
  • sites na internet (on Amazon, on Youtube)

"at" é o mais específico dos 3, usamos em:

  • horários (at 3 PM, at 10 AM)
  • lugares específicos ou públicos, para dar uma localização (at the station, at the airport, at work)
  • "at night" (é período do dia, mas exceção)

Claro que isso não vai cobrir tudo, e é normal se confundir com isso até mesmo nos níveis mais avançados.

Em muitos casos todos os 3 estariam corretos, apenas com diferenças de nuance. No caso de um parque, os mais comuns seriam "in" ou "at", ambos corretos, apenas com a nuance de que:

  • We are in the park. (Nós estamos no parque. - com a nuance de estar dentro dos limites do parque)
  • We are at the park. (Nós estamos no parque. - sem essa nuance, você pode estar dentro do parque ou em frente ao mesmo, apenas passando a sua localização para alguém, por exemplo)

Abraços!

Boa tarde!

Realmente são muitas informações. (rs)

Mas foi boa a explanação.

Obrigado!

@braço!