Bom dia, Eu fiquei na dúvida na utilização do I ao invés do you, porque estou perguntando ao garçon(como é o graçon seria você) se ele tem o cardápio.
Bom dia, Eu fiquei na dúvida na utilização do I ao invés do you, porque estou perguntando ao garçon(como é o graçon seria você) se ele tem o cardápio.
Olá Frederico,
Note que não podemos traduzir palavra por palavra nessa situação. Se você clicar na opção "tradução literal" para esta frase "Can I have the menu, please?", você verá que o que eles dizem na verdade é "Posso eu ter o cardápio, por favor?", que é algo que nós não falaríamos em português, mas que é natural em inglês.
Exatamente por esse motivo, sempre colocamos a tradução natural e a tradução literal nesses casos, para essas diferenças ficarem mais claras.
Abraços!