Olá Joás,
Acredito que a frase "E sobre você?" não faz muito sentido em português. Imagine uma conversa:
- Eu gosto de macarrão e de pizza, e sobre você?
Entende? O mais "natural" ali seria um "...e você?", ou no máximo um "...e quanto a você?".
Porém, em inglês qualquer uma das três opções pode ser usada sem problemas e soará natural - são sinônimas. Por isso é melhor aprender as expressões fechadas e o seu sentido em português, em vez da tradução palavra por palavra.
Você pode usar internamente para si a tradução de "E sobre você?" se isso te ajudar a lembrar, mas o importante é você conseguir se lembrar que ao perguntar a opinião da outra pessoa, como nós usaríamos o "E você?", a expressão (uma das expressões) a ser usada é "What about you?".
Abraços!