Uma dúvida sobre a tradução > to the rest = com o resto, o que fez o "to" virar com?
Uma dúvida sobre a tradução > to the rest = com o resto, o que fez o "to" virar com?
O verbo "to" vira a preporsição "com" quando se refere a quantidade de algo ou alguém. Por exemplo, na frase "I'll stay to the rest of the team." (Eu irei ficar com o resto do grupo.), o verbo "to" se refere a quantidade (resto) do grupo.