No trecho:
you're convinced that whatever you're doing next is absolutely and utterly different from anything else you've ever done;
você está convencido de que tudo o que você vai fazer na sequência é absolutamente e totalmente diferente de qualquer outra coisa que você já tenha feito;
Poderia explicar por favor pq o "you're doing" tem a tradução de "vc vai fazer" e não "vc está fazendo"? Já que o "Doing" está no gerúndio imaginei que a tradução fosse acompanhar esse formato.
Obrigado!