Solucionado (ver solução)
Solucionado
(ver solução)
2
respostas

Yes, I think so. She's thinking about coming.

Boa noite,

Na frase "Yes, I think so. She's thinking about coming." poderia usar "to go" em vez de "coming"? Fiquei confuso, porque coming significa chegando, chegar.

ABraço..

2 respostas

Olá Gilvani,

Na verdade o verbo "to come" significa "vir". Em inglês, o equivalente a "chegar" é "to arrive".

Então, isso é uma particularidade do inglês que, diferente do português, quando tanto o falante quanto a uma terceira pessoa estão indo ao mesmo lugar, é comum o uso do verbo "to come". Em português diríamos "Ela está pensando em ir.", mas em inglês o mais comum seria "Ela está pensando em vir", já que o falante também irá ao mesmo evento.

Se você usar o "to go" (ir), pode parecer que a terceira pessoa irá a algum outro lugar que não o mesmo do falante.

Abraços!

solução!

Entendi, obrigado!